字体:    护眼关灯

第三十八章 空缺之职 (第0页)

旧日音乐家TXT全本  旧日音乐家起点  旧日音乐家笔趣阁  旧日音乐家 胆小橙  旧日音乐家主角团  旧日音乐家起点中文网  旧日音乐家好看吗  旧日音乐家txt  旧日音乐家TXT  旧日音乐家等级  旧日音乐家百科  旧日音乐家主角能力  

  “用拉丁语?”

  采用拉丁语翻译东方诗歌,要求确实不太常见。

  一般来说,诗歌需要传唱,而偏口语化的意大利语更利于传唱,自从那位封圣的圭多达莱佐作了改进之后,意大利语的文学性也能做到并不逊色。

  但现在要求用拉丁语,又是拷问信仰

  范宁的笔悬停,皱眉思索了一定的时间,这才开始沙沙书写起来。

  钱起《效古秋夜长》。

  《》(寒女哀歌)——他拟定了翻译后的标题。

  “请姐姐过目”半个小时之后,范宁轻轻出声。

  “你这是什么写法?”琼接过去,眉头蹙起。

  比如这第一句“秋汉飞玉霜,北风扫荷香”。

  范宁赫然写着——

  “:(天霜飞舞);

  :(芳卉凋亡)!

  :(北风劫掠芬芳);

  :(少女衣衫碎裂)!”

  “姐姐,我采用了拉丁文礼拜应答体。”范宁解释道,“既然主教大人是拷问信仰,我就试着借鉴礼拜仪式的场景,采用神父诵念、教众应答的短句形式来分组,并且,注意借助教义经文来化用东方语汇。”

  “比如首句,我引用了《耶利米哀歌》中的‘’(天降寒霜),而后面的,像‘r’(衣衫碎裂)这里,又是呼应《马太福音》:所记的‘他们既将祂钉在十字架上,就拈阄分祂的衣服’”

  琼一边听范宁的讲解,一边仔细读了很多遍。

  对于范宁这次面对主教闻言的应答,她应该还是非常满意,点了点头,将其放入木盒。

  侍女们也把诗集和散落的译文纸卷也一一收好。

  范宁见读诗结束,便起身坐回对面的座位。

  “还有没有什么要告诉我的。”琼示意侍女退开,然后问他。